Eduardo Mendoza's Ceferino series : spanish crime fiction and the carnivalesque
|dc.contributor.author||Trotman, Tiffany Gagliardi||en_NZ|
|dc.identifier.citation||Trotman, T. G. (2007). Eduardo Mendoza’s Ceferino series : spanish crime fiction and the carnivalesque (Thesis, Doctor of Philosophy). University of Otago. Retrieved from http://hdl.handle.net/10523/160||en|
|dc.description.abstract||In the wake of Francisco Franco's long dictatorship, various new forms of literature emerged in Spain. A new period of transformation, the so-called Spanish Transition, fostered an environment of experimentation and innovation free from the restrictive barriers of Franco's regime. The Transition proved a period of great hopes and expectations as well as disillusionment and disappointment. This time, above all, provided an opportunity to reflect critically on the history and experience of the nation in the 20th century. Eduardo Mendoza is one among a generation of writers that experienced the early years of the Transition, the subsequent emergence of the Socialist Party and the reintroduction of Spain to Europe and, indeed, the rest of the world post 1975. This noted Catalan is one of several distinguished writers working within a new genre, the Spanish novela negra, or crime novel. In particular, he has written three novels El misterio de la cripta embrujada (1979), El laberinto de las aceitunas (1982) and La aventura del tocador de senoras (2001); each featuring an unlikely detective known as Ceferino. In this thesis, I examine Eduardo Mendoza's three crime novels as a carnivalesque discourse. The work relies on the theory outlined by Mikhail Bakhtin in two of his foundational texts, Problems of Dostoevsky's Poetics (1929) and Rabelais' World (1940). In 1929, Bakhtin sketched out the idea of quot;carnivalizationquot; as the transposition of the spirit of carnival into art. It was not until his thesis (now known as Rabelais' World) was published in 1960 however that his vision of carnival was understood and the link between the carnivalized text and popular culture emerged. This research focuses on Bakhtin's four 'categories of carnival': free and familiar contact, eccentricity, carnivalistic mesalliances, and profanation, in order to develop a critical framework by which a text may be defined as carnivalesque. Through a comprehensive examination of what each of these categories entails, Bakhtin's paradigm is linked to Eduardo Mendoza's crime trilogy and these texts are consequently defined as undeniably carnivalesque. The conclusion of the thesis suggests several possibilities as to why Eduardo Mendoza, as a contemporary Spanish crime fiction writer, employs a carnivalesque discourse to depict post-Franco culture. The Transition and the decade between 1982 and 1992 are defined as periods of rupture from the official order. These years are considered an ideal environment for the unleashing of a carnivalesque ambiance in Spain that inherently effected the aesthetic production of the period, and specifically the works of Eduardo Mendoza.||en_NZ|
|dc.publisher||University of Otago||en_NZ|
|dc.rights||All items in OUR Archive are provided for private study and research purposes and are protected by copyright with all rights reserved unless otherwise indicated.|
|dc.subject||Eduardo Mendoza (1943)||en_NZ|
|dc.subject||Aventura del tocador de senoras||en_NZ|
|dc.subject||Laberinto de las aceitunas||en_NZ|
|dc.subject||Misterio de la cripta embrujada||en_NZ|
|dc.title||Eduardo Mendoza's Ceferino series : spanish crime fiction and the carnivalesque||en_NZ|
|thesis.degree.discipline||Department of Languages and Cultures||en_NZ|
|thesis.degree.name||Doctor of Philosophy||en_NZ|
|thesis.degree.grantor||University of Otago||en_NZ|
Files in this item
There are no files associated with this item.
This item is not available in full-text via OUR Archive.
If you would like to read this item, please apply for an inter-library loan from the University of Otago via your local library.
If you are the author of this item, please contact us if you wish to discuss making the full text publicly available.